壤塘| 吉利| 济宁| 乡城| 石屏| 彭泽| 伽师| 嘉义县| 郫县| 通化市| 白玉| 文山| 郯城| 璧山| 靖西| 微山| 嘉义县| 湘乡| 克什克腾旗| 南通| 珊瑚岛| 酒泉| 金坛| 南和| 开远| 多伦| 抚州| 衡水| 祁县| 沽源| 恩平| 惠来| 富阳| 孝感| 龙南| 南昌市| 旌德| 桂东| 凌源| 朝天| 松江| 沿滩| 黑山| 临夏县| 南宫| 石拐| 台南县| 大关| 乐至| 响水| 青海| 南平| 越西| 施秉| 绥宁| 齐齐哈尔| 白山| 龙海| 宁海| 镶黄旗| 兴业| 周至| 东海| 周口| 丰镇| 古丈| 江西| 临江| 平武| 西安| 乐平| 汉沽| 汤旺河| 江永| 眉山| 新青| 朝阳市| 改则| 宁德| 通许| 邓州| 丰南| 绥化| 汾西| 汝阳| 桂东| 珙县| 大城| 襄樊| 确山| 安岳| 广德| 确山| 老河口| 吴忠| 罗城| 遵义市| 杭锦后旗| 荣县| 同心| 克拉玛依| 盘山| 三河| 冀州| 庐山| 昌乐| 亳州| 谢家集| 宜宾县| 北京| 博野| 吉安县| 旬邑| 甘南| 固安| 通许| 莱西| 宜春| 开鲁| 林周| 卢氏| 贡山| 青神| 定兴| 闽清| 黄岛| 武宁| 吉县| 革吉| 平利| 高雄县| 五河| 潼南| 福鼎| 凤凰| 班戈| 济阳| 南安| 定西| 定日| 彭泽| 西昌| 牙克石| 赤峰| 科尔沁左翼中旗| 交口| 涉县| 介休| 洛扎| 宜秀| 灵石| 科尔沁右翼中旗| 嘉义县| 渭源| 大英| 墨玉| 静宁| 新平| 玉屏| 云南| 武陟| 巴彦| 石拐| 富锦| 汝南| 政和| 无锡| 成都| 吉首| 潮安| 霍山| 嵊泗| 新邱| 扎鲁特旗| 稷山| 单县| 册亨| 宝鸡| 额济纳旗| 华坪| 巩义| 科尔沁左翼后旗| 白云矿| 盘县| 安义| 富宁| 韶关| 同德| 海兴| 称多| 甘德| 永昌| 康乐| 威信| 珊瑚岛| 翁源| 台南市| 上思| 遂平| 肥城| 乐都| 东港| 阳东| 高陵| 察哈尔右翼前旗| 德阳| 盈江| 临泉| 阿瓦提| 孝昌| 鄢陵| 长白山| 衢江| 浮梁| 石渠| 固安| 大荔| 岚皋| 汉口| 勃利| 绥阳| 将乐| 围场| 黄埔| 平定| 封开| 肃南| 崇义| 宁南| 东明| 阳新| 赫章| 胶南| 上海| 水富| 昔阳| 连云港| 新干| 泽库| 丰南| 木里| 普宁| 四子王旗| 太湖| 江达| 丰县| 南召| 阿巴嘎旗| 丹江口| 盈江| 喜德| 永定| 柳州| 阿拉善左旗| 九寨沟| 民勤| 缙云| 奉贤| 合浦| 繁昌| 乾县| 天门| 金沙| 阿鲁科尔沁旗| 邮箱大全

  人类的生存离不开水,地球上虽然有大量的水……

2018-12-10 23:17 来源:维基百科

    人类的生存离不开水,地球上虽然有大量的水……

  牛宝宝电影网我在他们这个年纪画得象拉斐尔一样好,却花了一生的时间去学习如何画得象这些孩子一样。于是特斯拉ModelS就在某个圈子里一传十、十传百,成为了明星。

”甘肃则在政府工作报告中提到,全省经济社会发展的主要预期目标是生产总值增长6%左右,实际执行时只要经济运行在合理区间,也可以低一些。所以这台车,不论是功能上还是情感上,我们都非常有信心。

  去年,上海大众针对新代理的大众进口车业务尝试了一定程度的自主“定价”措施,市场立马反弹,原大众进口车代理商对此反应激烈。美媒称,中国人很快将会欢度狗年,新的一年可能也是交易之年。

  长城已经错失在俄罗斯的发展良机,兜兜转转始终蒙圈找不到正确道路,未来只能寄希望于大规模工厂建成之后,理顺生产营销网络体系,再战俄罗斯车市,但如果长城无法调整其企业文化,还将在俄罗斯碰壁声明:本文系凤凰汽车独家稿件,版权所有,未经允许严禁转载。同时由于研发投入大幅增加使净利润及每股收益较上一年略有下降。

不仅可以依靠三包险以及平行进口车经销商的售后服务,品牌授权的4S店也向平行进口车敞开了怀抱。

  如果这些问题解决不了,那么等待其他电动车企业的就只会是不温不火的消失。

  "在我来到一汽丰田的半年多时间里,最先了解到的是小型车战略和年轻化战略,这两项工作是一汽丰田这几年工作的重心,未来还将继续下去。发布会在香港举行。

  事后李女士进行了投诉,并与滴滴方面进行了多轮沟通。

  :北京的城六区之一,位于北京西南,东临区,南连区,西与区、区接壤,北与崇文、宣武、、区相邻,是首都中心城区和首都核心功能主承载区,总面积305平方公里。杯架没有限位器,水瓶易随车晃动产生异响,您也可以放个烟灰缸。

  在来广营一家4S店,销售人员告诉笔者。

  牛宝宝电影网其实面对上面所有这些问题,我们终归要思考一下,当下的汽车真的到了让客户任意组合的时候吗?这些新的发明概念真的足够好吗?声明:本文系凤凰汽车独家稿件,版权所有,未经允许严禁转载。

  除了在上海设立办事处并在其销售点安排说中文的员工外,大湾集团也对幸运数字给予关注。就在这时,李女士接到了陌生来电,对方称自己是接单的快车司机,并告知李女士另外的车牌号和车型信息。

  邮箱大全 秒速赛车 秒速赛车

    人类的生存离不开水,地球上虽然有大量的水……

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2018-12-10 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2018-12-10

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2018-12-10 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2018-12-10为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

  人类的生存离不开水,地球上虽然有大量的水……

Spanish.xinhuanet.com 2018-12-10 11:28:36
秒速赛车 值得说明的是,与一般4S店常见的燃油车最多30分钟试驾不同,腾势还给杭州意向客户予意向客户2—3天的全天侯试驾。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2018-12-10

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2018-12-10 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2018-12-10为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
秒速赛车 秒速赛车 邮箱大全 牛宝宝电影网